HOME > 特許用語集・辞書 > 和英特許用語集


teach (v) 教示する
the reference teaches a technology of この引例は〜の技術を教示する
teaching 教示

technical 技術の、工業の
technical advantages of the invention 発明の(技術的)効果
technical adviser 技術顧問
technical character 技術的特徴
technical effect 技術的効果
technical explanation 技術説明
technical features 技術的特徴
technical field 技術分野
technical idea 技術的思想
technical improvement 技術的改良
technical language, technical term 技術用語
technical level 技術水準
technical means 技術手段
technical measure 技術的基準
solution of a technical problem 技術的問題の解決
technical progress 技術進歩
technical service 技術サービス
technical scope 技術的範囲

technological 科学技術の
technological background 技術的背景
technological forecasting 技術予測
technicality (of the law) (法律の)専門的事項

technology 技術
technology transfer 技術移転

temporary 暫定的な、仮の
temporary protection 仮保護
temporary injunction 暫定的差止命令
temporary relief 仮救済
temporary restraining order, TRO 一時的停止命令(米。 急迫かつ回復不能の原告の損害を避けるため原告の申立にみに基づいて発令)cf. permanent injunction(差止命令)

tentative 仮の

to use one and a same term for a same substance 同じ物質には同一の用語を使用
legal term 法律用語
full, clear, concise, and exact terms(37USC 112) (明細書の記載は...)詳細、明瞭、簡潔、的確な表現(の記載を含むべき)
The extent of the protection...shall be determined by the terms of the claims(EPC 69-1) 保護の範囲は請求項の表現により決定される
term of office 任期
patent term 存続期間
fixed term 不変期間
within the two month term 2カ月の期間内に
The scope of a patent is not limited to its literal terms but instead, includes all equivalents to the terms of the claim described 特許の範囲はその文言上の用語により限定されるのではなく、記載されたクレーム用語と均等であるすべてを含む

terminal disclaimer ターミナルディスクレーマ−(米):特許権存続期間の端末(terminal part of term of a patent)の放棄を宣言すること。分割出願などにおいて、自明型のダブルパテントを理由とする拒絶(obviousness-type double patenting rejection)を回避するため →disclaimer

termination (期間の)満了、(契約、法律関係の)終了、終結
termination of the period of protection 保護期間の満了
upon the termination of this agreement for any reason whatsoever いかなる理由であろうとも本契約書の終了次第: whatsoever はanyを強調する用法

terminology (専門)用語、術語、用語法
chemical terminology 化学用語
judicial terminology 法廷用語
the terminology should be standardized throughout the specification 用語は明細書全体を通じ標準化されていなければならない

territory 領域、(契約)地域、(販売)地域
in the territory with respect to the licensed product 対象製品に関して契約地域で
territory of validity 効力の及ぶ範囲
in the territory between both parties 両当事者間で合意された販売地域で
non-exclusive territory 非独占的販売地域

testimonial evidence 供述証拠

expert testimony 専門家の証言
to give testimony in the court 法廷で証言する
verified by the testimony of the witness 証人の証言によって立証された
to bear testimony to (を)証言する、立証する

text 主文
text of (a court) decision 判決主文
text [wording] of the law 法律の本文

thereabout そのあたりに:thereのつく他の用語(thereafter, thereat, thereby, therein, thereof, thereto, thereunder, thereupon, therewith)も含め堅苦しく形式ばっており、使用しないか、言及されている事柄そのものを表す用語に置き換えるのが一番よい(同趣旨:英和アメリカ法律用語辞典、PMC出版)。同じことはwhereby(によって)などwhereのつく語(whereas, wherefore, whereof, whereon, whereunder, whereupon)についてもいえる。クレームを除く明細書本文中ではあまり使わない方がよい

third party
right of third parties 第三者の権利
to prevent a third party from getting or holding a patent 第三者の特許取得を阻止
worked by a third party, without permission, before the application is patented 特許される前に許可なく第三者により実施

those in the art 当業者(=the persons skilled in the art) →skilled in the art

three-dimensional trademark

time charge
時間報酬(制):米国の弁護士、弁理士などが採用している費用請求の基準 = hourly rate charge

time limit
to designate a time limit 期間を指定する
to extend the time limit 延長する
within the time limit 期間内に
calculation of the time limit 期間の計算
duration of the time limit 期間の長さ
time limit for response 応答期限
the time limit can be extended by [for] three months 期限は3カ月延長できる
time limit for filing [amendment] 出願 [補正] 期限

time 時間、期間
time limitation 時効
time is of the essence 期限を厳守する: この文字が契約書に入っている場合、期限におくれると契約違反(breach)になる
to observe a time limit 期間を遵守する

title of the invention 発明の名称

successor in title 権利相続人
successor in title to the patentee 特許権者の権利の承継人
chain of title 権利の変遷(を示すリスト)
change of title 権利変動
predecessor in title 前権利者
successor in title of the inventor 発明者の承継人
succession in title 権利承継

TLO 技術移転機構:大学などにおける研究成果の産業界への技術移転を促進する機関、Technology Licensing Organizationの略

top view

conduct in trade 商行為
trade name 商号
trade secret トレードシークレット、営業秘密、業務上の秘密

trademark 商標
similar trademarks 類似商標
trademark similar to に類似する商標
associated trademark 連合商標
three-dimensional trademark 立体商標
plastic trademark 立体的商標
figure trademark 図形商標
trademark shown in drawing 図形商標
established trademark 著名商標
composite trademark 結合商標
commonly used trademark 慣用商標
sound [radiophonic] trademark 音響商標
famous trademark 有名商標
foreign trademark 外国商標
trademark in colors 色彩商標
trademark consisting of words 語からなる商標
trademark lacking distinctiveness 識別力を欠く商標
trademark likely to cause confusion 混同を生じさせる商標
trademark protected “as is” 「そのまま」保護される商標
owner of a trademark 商標権者
specimen of a trademark 商標見本
similarity of trademark 商標類似
trial for cancellation of a registered trademark not in use 不使用商標取消審判
trademark renewal 商標の更新
trademark register 商標登録簿
trademark journal 商標公報
wares [goods] bearing a trademark 商標を付した商品
wares [goods] protected by a trademark 商標によって保護される商品

trailing clause 追跡条項(米国において、退職後一定期間内にした発明は前使用者にも権利があるとする条項)→service invention


transcribe (v)
transcript 謄本
transcript of a patent decision 特許査定謄本
transcript of the court judgement 判決謄本

transfer 移転、譲渡
to transfer a patent right to 特許権を移転する
registration of transfer of right 権利移転登録
transfer of ownership 所有権の変更
transfer of a case 事件の移管
to transfer the case from one attorney to other 本件をある代理人から別の代理人に移管
transferable 移転可能な
transferee 譲受人 cf. transferor 譲渡人 →assignment

transgress (v) 違反する、侵害する
transgress a law 法律違反

transitional 過渡期の
transitional period 過渡期間
transitional Provisions 経過規定
transitional measures 経過的措置
transitional phrase 移行句
transition 接続部

translation 翻訳、翻訳文
accurate translation 正確な翻訳
attested [verified] translation 認証付き訳文
statement that the translation is accurate 翻訳が正確である旨の記載(米)
I hereby certify that I am the translator of the attached documents and certify that the following is a true translation to the best of my knowledge and belief
Unless the patent knowledge, no proper translation can be made even if the translator has a good command of English and even if he is familiar with the technology discussed in the document 翻訳者が英語を自由に使いこなすことができまた書面に論じられている技術に通じているとしても、特許の知識なしには適切な翻訳をすることはできない

transliteration (into an alphabet or character set) (アルファベット叉は文字列への) 音訳、字訳
to transliterate the Katakana name to alphabetical expression カタカナで記載した名をアルファベットに音訳する

transmit (v) 送付する、送達する

means of transmittal 送付手段
transmittal fee 送付手数料

transverse 横の、横断する
transverse sectional view 横断面図
transverse section taken generally along line 4-4 of Fig. 2 図2における線4-4に概略沿った横断面図

traverse 否認、否認する、反論する、否認答弁::米国訴訟において、相手方の訴答(pleading)で主張された事実を否認すること

treble damages
三倍額賠償(米) →triple damages

trial court 事実審裁判所、第一審裁判所、初審裁判所、審判廷
trial decision 審決
trial judge 公判裁判官
trial lawyer 公判弁護士
to conduct a trial 審判を行う
trial proceedings 審判手続
demand for a trial 審判請求
demandant for a trial 審判請求人
trial by jury 陪審審理
trial examination 審理
mock trial 模擬裁判
the first trial 第一審
to continue with the trial 審判を継続する
trial in writing 書面審理
chamber of trial examiners 審判官室 →審判官

参考:米国の連邦地方裁判所における侵害訴訟の審判(trial)の場合、訴答手続、ディスカバリーなどの法廷外手続の後、法廷で冒頭陳述、証拠調、最終陳述が行われる一方で、いずれかの当事者の請求があれば陪審審理が行われ、判決が出される。不服である当事者はCAFCに上訴(appeal)できる →pleadings, →discovery

trial examiner (s) 審判官
collegial body of trial examiners 審判官の合議体
trial examiner-in-chief, presiding Examiner in trial 審判長
in an appeal trial, the application is examined by a panel of three trial examiners not including the original examiner 出願は原審査官を除く3人の審判官の合議体により審査される
chamber of trial examiners 審判官室

tribunal 裁判所、法廷、審判廷
the Hague Tribunal ハーグ国際司法裁判所

trilateral cooperation 三極協力:日本、欧州、米国特許庁間の相互協力

triple damages 三倍額賠償 (=treble damages) (米):米国特許侵害において、侵害行為が故意であることが立証された場合、制裁のため賠償額が最高3倍まで加増される場合がある(35USC 184)

TRIPS Agreement
トリップス協定(=Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights):知的所有権の貿易関連の側面に関する協定。高い水準の保護 (minimum standard)及び権利行使手続(enforcement)の整備を加盟国に義務ずけている。前文及び本文73カ条

TRT (Trademark Registration Treaty) 商標登録条約

trustee in bankruptcy 破産管財人

turn back 戻す
to turn back an amendment on the ground that it includes matter beyond the scope of the application as originally filed 出願時の範囲を超える事項をふくむため補正を却下する
お見積もり ご相談 ご依頼はコチラ
TEL:03-5470-1930 営業時間(平日9:15〜17:15)メールでのお問い合わせは随時受け付けております。