特許文献に使われている用語は特殊なものが多く、翻訳者は技術的なキャリアを持っているほか、いわゆる特許用語に精通している必要があり、特許法などの知識が必要になることもあります。
語学と技術に堪能であるというだけではよい翻訳はできません。
弊社には、社内翻訳者のほか、技術分野別、言語別に、多数のネットワークがあり、翻訳者はいずれも特許翻訳に豊富な経験を持っております。翻訳は、原則として、訓練を受けたネイティブのプルーフリーダーによりチェックされます。
特許翻訳


特許翻訳の流れ

翻訳料金
■ 日本語 → 英語 32円/仕上がり英文1ワード
■ 英語 → 日本語 23円/原文1ワード
■ 英語 → 日本語 23円/原文1ワード








